麻豆最新-麻豆自创视频在线观看-麻豆资源-麻豆专区-麻豆中文字幕在线观看-麻豆中文字幕

魔方格魔方格合作機構> 徐州培訓學校>徐州櫻花國際日語培訓機構
徐州櫻花國際日語培訓機構
全國統一學習專線 8:30-21:00
位置:魔方格 > 小語種>日語> 日語翻譯有哪些基本技巧  正文

日語翻譯有哪些基本技巧

發布時間:2022-03-21 13:57:13來源:魔方格

日語翻譯中針對相應的問題,我們必須要有相應的解決之道。在翻譯中,不變的是原文意思,變化的是翻譯的手段和方法,靈活運用翻譯技巧才能大限度翻譯的效果。常用的翻譯技巧有:直譯、反譯、加譯、減譯、轉譯、變譯、移譯等。

日語翻譯有哪些基本技巧?

(1)直譯

直譯是基本簡單的譯法,即直接照原文翻譯,這種方法適用范圍廣,對于語法和句式比較常見,沒有特殊含義的語句,通常采用直譯對原文的語句進行翻譯,但要注意句子的通暢。

(2)反譯

日語句子中經常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

(3)加譯

所謂加譯就是在翻譯中增加某些詞匯使翻譯的內容更加通順,但是原則是不改變原文意思。加譯的基本原則是不改變原文的意思,增加的詞匯是了在不同的語言系統中,更為準確的表達原文你的意思。如日語里有許多時態,而這些時態是通過詞形變化表現出來的,如“て形”、“た形”等等,但漢語里則沒有這么多詞形變化,要通過加上一些如“了”、“曾”、“過”等副詞來表示。

(4)減譯

減譯與上面的加譯正好相反,為了更通順自然簡潔,可以將原文中的可有可無的部分刪減,同樣減譯也不能改變原文意思。

(5)轉譯

日語和漢語雖然有很深的淵源,但畢竟是不同文化背景下的兩種語言系統,從漢語和日語的詞匯對照來看,很多詞匯在二者難以準確匹配含義,這種情況下只能通過其他的詞匯來對原文的意義進行描述。

(6)變譯

即是改變原句相互關系從而是譯文更符合漢語的表達習慣。這種方法改變較大,務必把握好度,不能改變原文的意思。

(7)移譯

日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

相關內容: 日語 日語翻譯 日語翻譯技巧

相關文章
最新文章
主站蜘蛛池模板: 狠狠色婷婷狠狠狠亚洲综合 | 52zfl宅福利yxpjw | 亚洲国产AV无码综合在线 | 国产农村乱子伦精品视频 | 唯美清纯 自拍偷 | 操美女 | 九九在线精品视频 | 国产乱叫456在线 | 国产欧美日韩精品一区二 | 色图片小说| 久久成人国产精品一区二区 | 甜蜜惩罚小说 | 成人影院视频 | 国产资源视频在线观看 | 操bb| 国产免费小视频 | 白丝校花掀起短裙呻吟小说 | 久青草国产观看在线视频 | 国产精品视频久久 | 美女脱小内内给男生摸j | www久久com| 亚洲高清在线精品一区 | 国产精品资源在线观看 | 欧洲一级 | 大肥婆丰满大肥奶bbw肥 | 香蕉免费高清完整 | 亚洲精品综合一区二区 | 欧美精品黑人巨大在线播放 | 九九热视频 这里有精品 | 欧美成人aaaa免费高清 | 国产精品一区二区三 | 波多野结衣之双方调教在线观看 | 鬼畜重口高h合集长短篇 | 网站色小妹| 欧美男男xxx激情做受 | 水蜜桃一二二区视在线 | 九哥草逼网| 色播艾小青国产专区在线播放 | 免费观看视频在线播放 | 互换娇妻爽文100系列小说 | 婷婷久久热99在线精品 |