麻豆最新-麻豆自创视频在线观看-麻豆资源-麻豆专区-麻豆中文字幕在线观看-麻豆中文字幕

全國統一學習專線 8:30-21:00
位置:魔方網 > 外語類 > 出國英語 > 如何將漢語翻譯成英語  正文

如何將漢語翻譯成英語

2023-09-08 09:35:40來源:魔方格

摘要:如何將漢語翻譯成英語呢,成語好難,句子好長,怎么翻譯?下面是七考網小編為你整理的將漢語翻譯成英語的技巧,希望大家喜歡!將漢語翻譯成英語


(資料圖片僅供參考)

  如何將漢語翻譯成英語呢,成語好難,句子好長,怎么翻譯?下面是七考網小編為你整理的將漢語翻譯成英語的技巧,希望大家喜歡!

  將漢語翻譯成英語的技巧

  一、代入法

  這是進行英語寫作時最常用的方法。同學們在掌握一定的詞匯和短語之后,結合一定的語法知識,按照句子的結構特點,直接用英語代入相應的句式即可。如:

  ◎他從不承認自己的失敗。

  He never admits his failure.

  ◎那項比賽吸引了大批觀眾。

  The match attracted a large crowd.

  ◎他把蛋糕分成4塊。

  He divided the cake intofour pieces.

  二、還原法

  即把疑問句、強調句、倒裝句等還原成基本結構。這是避免寫錯句子的一種有效的辦法。如:

  ◎這是開往格拉斯哥的火車嗎?

  Is this the train forGlasgow?

  還原為陳述句:This isthe train for Glasgow.

  ◎他是因為愛我的錢才同我結了婚。

  It was because he lovedmy money that he married me.

  還原為非強調句:Becausehe loved my money, he married me.

  ◎光速很快,我們幾乎沒法想象它的速度。

  So fast does lighttravel that we can hardly imagine its speed.

  還原為正常語序:Lighttravels so fast that we can hardly imagine its speed.

  三、分解法

  就是把一個句子分成兩個或兩個以上的句子。這樣既能把意思表達得更明了,又能減少寫錯句子的幾率。如:

  ◎我們要干就要干好。

  If we do a thing, weshould do it well.

  ◎從各地來的學生中有許多是北方人。

  There are students fromall over the country. Many of them are from the North.

  四、合并法

  就是把兩個或兩個以上的簡單句用一個復合句或較復雜的簡單句表達出來。這種方法最能體現學生的英語表達能力,同時也最能提高文章的可讀性。如:

  ◎我們迷路了,這使我們的野營旅行變成了一次冒險。

  Our camping trip turnedinto an adventure when we got lost.

  ◎天氣轉晴了,這是我們沒有想到的。

  The weather turned outto be very good, which was more than we could expect.

  ◎狼是高度群體化的動物,它們的成功依賴于合作。

  Wolves are highly socialanimals whose success depends upon their cooperation.

  五、刪減法

  就是在寫英語句子時,把相應漢語句子里的某些詞、短語或重復的成分刪掉或省略。如:

  ◎這部打字機真是價廉物美。

  This typewriter is verycheap and fine indeed.

  注:漢語表達中的“價”和“物”在英語中均無需譯出。

  ◎個子不高不是人生中的嚴重缺陷。

  Not being tall is not aserious disadvantage in life.

  注:漢語說“個子不高”,其實就是“不高”。也就是說,其中的“個子”在英語中無需譯出。

  六、移位法

  由于英語和漢語在表達習慣上存在差異,根據表達的需要,某些成分需要前置或后移。如:

  ◎他發現賺點外快很容易。

  He found it easy to earnextra money.

  注:it在此為形式賓語,真正的賓語是句末的不定式to earn extra money.

  ◎告訴我這事的人不肯告訴我他的名字。

  The man who told me thisrefused to tell me his name.

  注:who told me this為修飾the man的定語從句,應置于其后。

  ◎直到我遇到你以后,我才真正體會到幸福。

  It was not until I met youthat I knew real happiness.

  注:not… until…為英語中的固定句式,其意為“直到……才……”。

  七、分析法

  指根據要表示的漢語意思,通過進行語法分析和句式判斷,然后寫出準確地道的英語句子。如:

  ◎從這個角度看,問題并不像人們一般料想的那樣嚴重。

  Seen in this light, thematter is not as serious as people generally

  suppose.

  注:分詞短語作狀語時,其邏輯主語應與句子主語一致,由于the matter與see之間為被動關系,故see要用過去分詞seen.

  ◎我沒有見過他,所以說不出他的模樣。

  Not having met him, Icannot tell you what he is like.

  注:如果分詞的動作發生在謂語動作之前,且與邏輯主語是主動關系,則用現在分詞的完成式。

  八、意譯法

  有的同學在寫句子時,一遇見生詞或不熟悉的表達,就以為是“山窮水盡”了。其實,此時我們可以設法繞開難點,在保持原意的基礎上,用不同的表達方式寫出來。如:

  ◎湯姆一直在擾亂別的孩子,我就把他攆了出去。

  Tom was upsetting the otherchildren, so I showed him the door.

  ◎有志者事竟成。

  Where there is a will,there is a way.

  ◎你可以同我們一起去或是呆在家中,悉聽尊便。

  You can go with us or stayat home, whichever you choose.

  漢語翻譯成英語的“八戒”

  一、戒“從一而終”

  漢語言簡意賅,句子靈活,往往是一個漢語詞匯對應N個英語詞匯,具體到在本句中應該采用哪個意項,務必抓住精神實質,不可以不變應萬變。至于怎么應變,這就是顯示譯者功力的地方了。比如:都是“問題”,下面的翻譯各不相同。

  共同關心的問題questions of common interest

  解決問題solve a problem

  問題的關鍵the heart of the matter

  關鍵問題a key problem

  原則問題a question/matter of principle

  沒有什么問題without any mishap

  摩托車有點問題Something is wrong with the motorcycle.

  問題不在這里That is not the point.

  譯者要掌握這種漢英翻譯中的“游擊戰術”,翻譯家應是不同“文化王國”邊境線上的“游擊戰略家”。

  沙博里將《水滸傳》譯為:Outlaws of the Marsh(沼澤地上的亡命之徒),楊憲益譯將屈原的《國殤》譯為:For Those Fallen for Their Country,北外出版社將《儒林外史》譯為:The Scholars。這些都是譯者吃透了原文的原意而譯出的佳作。

  二、戒望文生義,機械直譯

  這多半是初學者犯的毛病,他們易于被表面現象所迷惑。

  黃牛(yellow cow——ox前誤后正,下同)

  黃鸝(yellow bird ——oriole)

  黃瓜( yellow melon——cucumber)

  紫菜(purple vegetable ——laver)

  紅木(red wood——padauk)

  紅豆杉(red fir——Chinese yew)

  黑社會(black society ——sinistergang)

  三、戒“水土不符”,習慣搭配失當

  這的確是難度系數較大的問題,它要求譯者既有較高的中文修養,又要有較高的英文造詣,一知半解的人常常在此“翻車”。如:

  寫罷,擲筆在桌上。又歌了一回,再飲數杯酒,不覺沉醉,力不勝酒,便呼酒保計算了,取些銀子算還,多的都賞了酒保。

  And tossed the pen on the table. He intoned the verses to himself, then downed a few more cups of wine. He was very dunk. Song-Jiang asked for the bill, paid, and told the waiter to keep the change. (沙博里譯《水滸傳·潯陽樓宋江吟反詩》)

  目前,《水滸傳》最好的英譯本要數沙博里先生的本子了。沙博里出生在美國,青年時來到中國,一住就是半個多世紀。為了譯好《水滸傳》,據說他潛心研究了山東的地方志和舊時方言,可謂精誠所致,譯著既“達”又“雅”。然而歷史告訴我們,中國古人沒有用過鋼筆,宋朝時用的還是毛筆,故the pen 應改為the writing-brush。

  下面的譯文就較好地照顧到了西方人的思維和理解習慣:

  美國把貿易和扯在一起,只會損害兩國的經濟利益。

  The US policy of linking trade with human rights can only bring harm to the economic interests of the two countries.

  關起門來搞建設是不成的,中國的發展離不開世界。

  China can't develop in isolation from the rest of the world.

  四、戒主語暗淡

  主語是句子的靈魂,定住譯文的主語是關鍵的一步棋。主語定偏了,整個句子將顯得松散乏力,甚至會誤導讀者。例如:

  如果這個問題不解決,勢必影響兩國的利益。

  Failure to settle this issue is bound to impair the relations between the two countries seriously.

  If the problem is not solved, it is sure to affect the interests between the two countries.

  在上面的兩種譯文中,顯然第一種譯文主語選得好,句子流暢。又如:

  夏威夷的沙灘上,椰影婆娑,海風習習,一妙齡女郎正躺在白色的塑料椅上養神。

  On the Hawaiian sandy beach, the coconut palms are whirling, the congenialsea breeze is blowing, and a young lady is lying in the white plastic chair resting to restore energy.

  因為是輕松讀本,又是描述性的文字,使用三個主語the coconut palms、the congenial sea breeze、a young lady仍是可取的。

  五、戒結構單調,組合生硬“拉郎配”

  由于漢英結構不同,表達方式迥異,硬性翻譯不僅讀起來別扭,而且會鬧出笑話。這就要求譯者在翻譯時靈活使用整合的技巧,將句子整合,凸顯漢語中所隱含的層次,補充所缺失的成分。有時要將簡單句譯成并列句,有時將并列句譯成主從句。

  在紀念大學畢業20周年聚會時,我忽然問起原來的班主任:“我個子又不矮,怎么把我安排在了第一排呢?”

  At the reunion party for 20 anniversary of graduation from university, I suddenly asked my former teacher in charge of our class then:” Since I am not of short stature, how did you arrange me at the first row?”

  一個高度近視的女博士去擦鞋店擦高統靴,禿頭老板親自蹲下來給她效勞。

  When a woman doctor who suffers a severe myopicwent to shoes-polishing shop for her buskins,the bald boss squatted down to serve her personally.

  六、戒“愚忠”,不諳增減之道

  我們耳熟能詳的東西外國人可能會感到一頭霧水,譯者需要增加必要的說明和補充或者減譯。否則,外國人會不知所云。畢竟,漢譯英最終是給外國人看的。

  例如:風水

  fengshui——the location of a house or tomb, supposed to have an influence on the fortune of a family.

  七、戒語句重復

  漢語多重復,以強化語氣;英語則要盡量避免重復。

  王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。”

  “The bird may not have flown yet”, replied the King, “Once it does, it will soar to the sky. I may not have cried out yet, but once it does, it will startle everyone.”(楊憲益譯《史記-滑稽列傳》)

  中國人也好,外國人也好,死人也好,活人也好,對的就是對的,不對的就是不對的。

  What is right is right and what is wrong is wrong, no matter what it concerns, the Chinese or foreigners, the dead or the living.

  八、戒另起爐灶,走失精氣神

  譯文要力求其“信”,盡可能契合漢語原來句子的氣勢、情緒和結構。

  例如,元朝人王實甫寫下了《西廂記》,張雪靜改編后并作了翻譯——

  掏出張生那封信,回頭環視見梳妝臺上的梳妝盒,眼睛一轉,心里說有了,將信放了進去,合上蓋時故意壓了一角露在外面。

  Rose took out Zhang's letter, she thought, “It would be better to put it in her make-up case, and letter find it herself.” So she put the letter in the case, leaving a corner of it sticking out, so that it would be quickly noticed.

  不難看出,譯文與原文相去甚遠,互不吻合,成了“兩張皮”。

  你已經死在過深的怨憤里了嗎?

  死?不,不,我還活著——

  請給我以火,給我以火!

  Have you perished in this deep rancor and bitterness?

  Death? No, no. I'm still alive.

  Please give me a light, give me a light!

  英譯漢的技巧

  一、詞義的選擇和引伸技巧

  英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構后,就要善于運用選擇和確定原句中關鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法;選擇確定詞義通常可以從兩方面著手:

  1、根據詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

  They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)

  He likes mathematics more than physics .他喜歡數學甚于喜歡物理。(動詞)

  Wheat, oat, and the like are cereals .小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

  2、根據上下文聯系以及詞在句中的搭配關系來選擇和確定詞義。

  He is the last man to come .他是最后來的。

  He is the last person for such a job .他最不配干這個工作。

  He should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

  This is the last place where I expected to meet you .我怎么也沒料到會在這個地方見到你。

  詞義引伸是我們英譯漢時常用的技巧之一。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語辭典上找不到適當的詞義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意,甚至會造成誤解。這時就應根據上下文和邏輯關系,從該詞的根本含義出發,進一步加以引伸,引伸時,往往可以從三個方面來加以考慮。

  1、詞義轉譯。當我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,應根據上下文和邏輯關系,引伸轉譯。

  The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太陽能主要以光和熱的形式傳到地球。

  2、詞義具體化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較籠統的詞引伸為詞義較具體的詞。

  The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一級火箭升得更高,把“阿波羅號”送進圍繞地球運行的軌道。

  3、詞義抽象化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引伸為詞義較一般的詞。

  Every life has its roses and thorns .每個人的生活都有甜有苦。

  二、詞類轉譯技巧

  在英譯漢過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

  1、轉譯成動詞。英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉譯成漢語中的動詞。

  The lack of any special excretory system is explained in a similar way .

  植物沒有專門的排泄系統,可用同樣的方式加以說明。(名詞轉譯)

  As he ran out ,he forgot to have his shoes on .他跑出去時,忘記了穿鞋子。

  2、轉譯成名詞。英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時可轉換成漢語中的名詞。

  The earth on which we live is shaped a ball.

  我們居住的地球,形狀象一個大球。(動詞轉譯)

  The doctor did his best to cure the sick and the wounded .

  醫生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉換)

  3、轉譯成形容詞。英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉譯成漢語中的形容詞。另外,當英語動詞轉譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉譯成漢語中的形容詞。

  It is no use employing radar to detect objects in water.

  使用雷達探測水下目標是沒有用的。(作表語的名詞轉譯)

  The sun affects tremendously both the mind and body of a man .

  太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉譯)

  4、轉譯成副詞。英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時可轉譯成漢語中的副詞。

  When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor .只要一發現有 可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風趣將這些人爭取過來。(名詞轉譯)

  三、漢譯的增詞技巧

  英譯漢時,按意義上、修辭上或句法上的需要加一些詞,使譯文更加忠實通順地表達原文的思想內容;但是,增加的并不是無中生有,而是要增加原文中雖無其詞卻有其意的一些詞,這是英譯漢中常用的 的技巧之一。增詞技巧一般分作兩種情況。

  1、根據意義上或修辭上的需要,可增加下列七類詞。

  Flowers bloom all over the yard .朵朵鮮花滿院盛開。(增加表示名詞復數的詞)

  After the banquets ,the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly .在參加宴會、出席音樂會、觀看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加動詞)

  He sank down with his face in his hands .他兩手蒙著臉,一屁股坐了下去。(增加副詞)

  I had known two great social systems .那是以前,他就經歷過兩大社會制度。(增加表達時態的詞)

  As for me ,I didn’t agree from the very beginning .我呢,從一開始就不贊成。(增加語氣助詞)

  The article summed up the new achievements made in electronic computers ,artificial satellites and rockets .本文總結了電子計算機、人造衛星和火箭這三方面的新成就。(增加概括詞)

  2、根據句法上的需要增補一此詞匯。

  Reading makes a full man ;conference a ready man ;writing an exact man.

  讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準確.(增補原文句子中所省略的動詞)

  All bodies on the earth are known to possess weight.

  大家都知道地球上的一切物質都肯有重量。(增補被動句中泛指性的詞)

  四、正反、反正漢譯技巧

  正反、反正漢譯技巧是指翻譯時突破原文的形式,采用變換語氣的辦法處理詞句,把肯定的譯成否定的,把否定的譯成肯定的。運用這種技巧可以使譯文更加合乎漢語規范或修辭要求,且不失原意。這種技巧可分五個方面加以陳述。

  1、肯定譯否定

  The above facts insist on the following conclusions .上述事實使人們不能不得出以下結論。

  2、否定譯肯定

  She won’t go away until you promise to help her .她要等你答應幫助以后才肯走。

  3、雙否定譯肯定

  There can be no sunshine without shadow 有陽光就有陰影。

  但是,如果翻譯時保留英語原來的“否定之否定”的形式并不影響中文的流暢時,則應保留的目的還可突出原文中婉轉的語氣。如He is not unequal to the duty .他并非不稱職。

  4、正反移位

  I don’t think he will come .我認為他不會來了。

  5、譯為部分否定

  Not all minerals come from mines .并非所有礦物都來自礦山。

  Both of the substances do not dissolve in water.不是兩種物質都溶于水。

  五、漢譯的重復技巧

  重復技巧是英譯漢中的一種必不可少的翻譯技巧。由于英譯漢時往往需要重復原文中的某些詞才能使譯文表達明確具體;又由于英漢語言結構不同,重復的手段和作用也往往不盡相同,大致可分為三種。

  1、為了明確

  I had experienced oxygen and /or engine trouble.

  我曾碰到過,不是氧氣設備了故障,就是引擎出故障,或兩者都出故障(重復名詞)

  Under ordinary conditions of pressure ,water becomes ice at C and steam at 100C.

  在常壓下,水在攝氏零度時變成冰,在攝氏一百度時變成蒸汽。(重復動詞)

  A locality has its own over-all interest ,a nation has another and the earth get another.

  一個地方有一個地方的全局,一個國家有一個國家的全局,一個地球有一個地球的全局(重復謂語部分)

  2、為了強調

  He wandered along the street ,thinking and thinking brooding and brooding.

  他在街頭游來蕩去,想了又想,盤算了又盤算。

  3、為了生動

  While stars and nebulae look like specks or small patches of light . they are really enormous bodies.

  星星和星云看起來只是斑點點,或者是小片的光,但它們確實是巨大的天體。

  六、倒譯技巧

  英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,因此英譯漢時作些調整,顛倒一下順序,則是一種極為常見的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類型。

  1、復合句倒譯技巧。復合句倒譯可分為部分倒譯和完全倒譯兩種技巧。

  This university 6 newly _established faculties ,namely .Electronic Computer ,High Energy Physics ,Laser ,Geo-physics ,Remote Sensing, and Genetic Engineering.

  這所大學現在有電子計算機、高能物理、激光、地球、物理、遙感技術、遺傳工程等六個新建的專業。(部分倒譯)

  Many laws of nature actually exist in nature though they have not yet been discovered.

  雖然許多自然規律還沒被發現,但是它們確實在自然界中存在。(完全倒譯)

  2、被動句倒譯的技巧。被動句倒譯時,有時可將被動句倒譯成主動句,有時可將狀語倒譯成主語。

  The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it.

  雖然我們看不見原子結構,但能準確地描述它。(被動句倒譯成主動句)

  Table tennis is played all over China .中國到處都打乒乓球。(狀語倒譯成主語)

  3、以否定型副詞或條件副詞開頭的句子的部分倒譯技巧。能引起這種倒譯的副詞有no ,never ,hardly ,no longer . in no way ,not until ,not even ,only 等。

  Never before have I read such an interesting book .我從來沒有讀過這樣有趣的書。

  4、帶有介詞短語句子的部分倒譯技巧

  These date will be of some value in our research work .

  這些資料對于我們的研究工作有些價值。

  5、習語的倒譯技巧。習語的倒譯可分為按照漢語的固定順序倒譯和從輕重上加以區分進行倒譯以及逆時間順序進行倒譯三種技巧。

  For its last 600 miles the Yellow River flows eastwards through the flat , fertile ,North China Plain ,which is densely populated.

  黃河最后的六百英里,向東流過平坦肥沃、人口密集的華北平原。(按照漢語的固定順序倒譯)

  Heal the wounded ,rescue the dying ,practice revolutionary humanitarianism.

  救死扶傷,實行革命的人道主義。(以輕重上區分進行倒譯)

  We have to be quick of eye and deft of hand .我們必須眼疾手快。(逆時間順序倒譯)

  七、 句子成份的轉譯技巧

  英漢兩種語言,由于表達方式不盡相同,在具體英譯漢時,有時往往需要轉換一下句子成分,才能使譯達到邏輯正確、通順流暢、重點突出等目的。句子成分轉譯作為翻譯的一種技巧,其內容和形式都比較豐富,運用范圍也相當廣泛,共包括五個方面的內容。

  1、主語轉譯技巧,可以將句子的主語轉譯成漢語中的定語、賓語、狀語等。

  The wings are responsible for keeping the sir plane in the air.

  機翼的用途是使飛機在空中保持不墜。(轉譯成定語)

  To get all the stages off the ground ,a first big push is needed.

  為了使火箭各級全部離開地面,需要有一個巨大的第一次推力。(轉譯成賓語)

  Machinery has made the products of manufactories very much cheaper than formerly.

  因為機械的緣故,工廠里出的產品比起以前來,價格便宜多了。(轉譯成狀語)

  2、謂語轉譯技巧。可以將謂語轉譯成定語。

  Radar works in very much the same way as the flashlight .雷達的工作原理和手電筒極為相同。

  3、賓語轉譯技巧。可以將賓語轉譯成主語。

  Automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms.

  各種自動車床的作用基本相同,但形式不同

  4、定語轉譯技巧。定語可以轉譯成謂語和狀語。

  Neutron has a mass slightly larger than that of proton.

  中子的質量略大于質子的質量。(轉譯成謂語)

  Scientists in that county are now supplied with necessary books ,epuipment and assistant ,that will ensure success in their scientific research.

  現在已給該縣科學家提供了必要的圖書、儀器和助手,以保證科研工作的成功。(轉譯成狀語)

  5、狀語轉譯技巧。狀語轉譯一般指的是狀語從句的轉譯。它可分作把時間狀語從句轉譯成條件狀語從句,把地點狀語從轉譯成條件狀語從句和把原因狀語從句轉譯成困果偏正復句中的主語等三種形式。

  These three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white .

  紅色、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時間狀語從句轉譯成條件狀語從句)

  Where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen.

  如果光束通道上沒有東西,就什么也看不到。(地點狀語從句轉譯成條件狀語從句)

  Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

  他深信這件事正確可靠,因此堅持已見。(原因狀語從句轉譯成因果偏正復合句中的主句)

  八、 分句、合句漢譯技巧

  英譯漢時,由于兩種語言的句子結構大不相同而往往需要改變一下句子結構以適應于漢語的表達習慣。采用分句、合句進行翻譯的作法正是為了達到這種目的而運用的一種重要技巧。所謂分句,就是指把原文的一個簡單句譯成兩個或兩個以上的句子;所謂合名,就是指把原文的兩個或兩個以上的簡單句或一個復合句譯成一個單句。運用這種分句、合句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,更合乎于漢語的表達習慣。分句流譯的技巧共分五種類型,合句漢譯的技巧共分三種類型。先談談分句漢譯技巧的五種類型。

  1、主語分句漢譯技巧。

  A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.

  一個人如果在月亮上度過了十二天,回到地球以后就會發現一年已經過去了。

  2、謂語分句漢譯技巧。

  It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.

  不言而喻,氧氣是大氣中最活潑的元素。

  3、定語分句漢譯技巧

  He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.

  他居然種出了二百個奇跡般的西紅柿,每個重達兩磅。

  4、狀語分句漢譯技巧

  Sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows.

  陽光射入了它所能透過的地方,趕走了黑暗,驅散了幽影。

  5、同位語分句漢譯技巧。

  Mary normally a timid girl ,argued heated with them about it.

  瑪麗平常是個靦腆的姑娘,現在也熱烈地和他們辯論起來。

同類文章
主站蜘蛛池模板: 中文在线中文资源 | 国产乱码在线 | 男女激情在线观看 | 欧美精品播放 | 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃 | 久久影院一区 | 久久精品23| 日本做暖暖xo小视频 | 人人澡人人透人人爽 | 欧美大片视频在线观看 | 成人性生交大片免费看中文 | 成人欧美一区二区三区1314 | 少妇做爰免费视频网站裸体艺术 | 国产一二三区精品 | 老湿机69福利| 丰满少妇大力进入 | 中文字幕在线视频一区 | 无毛av| 调教驯服丰满美艳麻麻在线视频 | 国色天香社区在线视频 | 亚洲午夜1000理论片aa | 国产午夜麻豆影院在线观看 | 久久国产加勒比精品无码 | 国产精品扒开腿做爽爽爽视频 | 国产又黄又爽又色的免费 | 欧美亚洲第一区 | 可以看三级的网站 | 成人免费网站www网站高清 | 久久久亚洲欧洲日产国码二区 | 五月激情婷婷综合 | av一区三区 | 丰满大肥婆肥奶大屁股 | 亚洲天堂视频在线播放 | 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品 | 亚洲图片二区 | 欧美日韩视频无码一区二区三 | 色一情一乱一伦一区二区三区日本 | 69xxxx在线观看 | 国产精品无码无卡在线播放 | 天天夜碰日日摸日日澡性色av | 一级二级毛片 | 99久久久无码国产精品古装 | 在线精品国产一区二区三区 | 日本肉体xxxx裸体137大胆图 | 美女作爱网站 | 一本一道久久a久久精品综合 | 私人成片免费观看 | 粉嫩av一区二区三区在线观看 | 成人欧美一区二区三区黑人麻豆 | 日韩乱淫| 免费av地址 | 小雪婷性欢爱全文阅读 | 色www.| 男人天堂综合 | 成人影片麻豆国产影片免费观看 | 国产成人免费高清激情视频 | 免费看成人啪啪 | 国产精品嫩 | 成人毛片一区二区 | 午夜在线一区 | 99国产精品久久久蜜芽 | 欧美日韩国产免费观看 | 午夜性色福利在线视频福利 | 色哟哟国产精品色哟哟 | 中文字幕欧美日韩va免费视频 | 91精品国产99 | 午夜国产一级 | 欧美激情第1页 | 亚洲人成人| 国产精品久久久久久久妇 | 免费日韩| 欧美日韩在线精品一区二区 | 久草在线免费福利 | 亚洲精品国产精品国自产网站 | 成人在线观看一区 | 久久精品一区二区三区四区 | 国产亚洲无线码一区二区 | 粉嫩91精品久久久久久久99蜜桃 | 黑人一区二区三区 | 饥渴放荡受np公车奶牛 | 奇米色欧美一区二区三区 | 多男一女一级淫片免费播放口 | 国产精品久久久久久婷婷天堂 | 日韩中文字幕视频在线观看 | 日日噜噜噜夜夜狠狠久久蜜桃 | 中文av字幕 | 国产在线精品一区二区在线看 | 亚洲国产精品成人精品无码区在线 | 中国少妇做爰全过程毛片 | 色婷婷国产精品免费网站 | 欧美视频一二三 | 成人不卡视频 | 一级全黄色片 | 2019天天干天天操 | 国产又色又爽又黄刺激视频 | 成年人精品视频 | 欧美精品一区二区三区在线 | 免费在线观看av网站 | 亚洲 欧美 日韩系列 | 日本黄色一级视频 | 国产 日韩 欧美 制服 另类 | 九九九九九九九九九 | 九九黄色大片 | 一级三级毛片 | 国产精品9999久久久久仙踪林 | 播放灌醉水嫩大学生国内精品 | 天堂91| 日本簧片在线观看 | 久久精品岛国av一区二区无码 | 57pao成人国产永久免费视频 | 国产乱码精品一区二区三区爽爽爽 | 高潮久久久 | 国产精品嫩草影院av | 亚洲色av天天天天天天 | 成人免费观看49www在线观看 | 亚洲理伦 | 久久国产热精品波多野结衣av | 亚洲综合视频网站 | 这里只有精品视频在线观看 | 性一交一乱一乱一视频 | xxx在线视频 | 99热久久免费频精品18 | 精品国产毛片 | 黄色免费网站视频 | 色综合天天色综合 | 9lporm自拍视频区九色 | 国产精品久热 | 欧洲经典二三区 | 亚洲国产影院av久久久久 | 99re这里只有精品在线观看 | 亚洲视频综合网 | 男女下面一进一出无遮挡 | 日本免费福利视频 | 成人精品久久 | 中文字幕无码日韩欧毛 | 一卡二卡三卡在线 | 国内精品久久久久久久久久久 | 女人高潮潮呻吟喷水 | 午夜色福利| 成人性色视频 | 极品美女销魂一区二区三区 | 美女的胸给男人玩视频 | 男女做爰猛烈吃奶啪啪喷水网站 | 日韩av毛片| 免费无码又爽又高潮视频 | 国产欧美一区二区三区鸳鸯浴 | 三级毛片子 | 小丽的性荡生活 | 黄片毛片在线免费观看 | 国产一区二区在线播放视频 | 日韩欧美一区二区在线观看视频 | 成人精品黄段子 | 亚洲女人av久久天堂 | 免费美女av | 久久免费看少妇高潮v片特黄 | 黑人狂躁曰本人aⅴ | 久久久www成人免费毛片 | 日本免费一区视频 | 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2014 | 米奇av| 无码国产69精品久久久久网站 | 91精品国产99久久久久久久 | 国产三级在线免费观看 | 又色又爽又大免费区欧美 | 私库av在线 | www.97视频| 成年人看的免费视频 | 一级做a爰片久久 | 91麻豆精品国产91久久久久久久久 | 久久久精品视频在线观看 | www.99日本精品片com | 国产91脚交调教 | 成人国产一区二区 | 强制中出し~大桥未久在线a | 欧美在线成人影院 | 成人午夜免费在线 | 极品少妇xxxx | 成人免费视频观看 | 亚洲青涩网 | 国产一区二区在线视频观看 | 激情黄色av | 欧美性视频一区二区 | 欧美精品网址 | 国产激情a| 一二三四观看视频社区在线 | 亚洲精品成人 | 精品人妻伦一二三区久久 | 一边吃奶一边做爰爽到爆视频 | 久久综合精品国产丝袜长腿 | 可以免费看污视频的网站 | 欧美偷拍一区二区 | 国产精品第一区揄拍无码 | a级毛片黄免费观看 m | 午夜三区| a级片免费播放 | 男人全程不遮挡撒尿视频 | 中文字幕无码免费久久 | 中文字幕av一区二区三区谷原希美 | 疯狂做受xxxx高潮视频免费 | 色妇网 | 日本欧美成人 | 免费国产又色又爽又黄的软件 | 国产真实乱人偷精品人妻 | 亚洲欧洲日产国码无码久久99 | 图书馆的女友动漫在线观看 | 91精品婷婷国产综合久久性色 | 中文字幕在线观看免费 | 椎名由奈在线观看 | 夜夜躁狠狠躁日日躁 | 亚洲中文字幕无码一区 | 人妻无码中文久久久久专区 | 日韩中文字幕av | 久久国产精品嫩草影院的使用方法 | 青青成人在线 | 黄色a级片在线观看 | 91人人看| 北条麻妃一区二区三区四区五区 | 国产特级毛片潘金莲 | 久久久久在线视频 | 国产精品 欧美激情 | 国产成人精品一区二区三区 | 91久久一区二区 | 懂色av一区二区三区四区五区 | 艳妇臀荡乳欲伦交换在线播放 | 夜夜操夜夜操 | 自拍偷拍20p | 国产成人精品综合久久久 | 午夜欧美日韩 | 久久爱影视i | 欧美激情一区在线 | 免费人妻精品一区二区三区 | 香蕉视频在线观看视频 | 国产情侣一区二区三区 | 国内精品伊人久久久久网站 | 国产乱码精品一区二区三区中文 | 青青草免费视频在线播放 | 国产99久久久久久免费看 | 久久久久久久.comav | 香港经典a毛片免费观看播放 | 91麻豆精品国产91久久久更新时间 | 999久久久无码国产精品 | 欧美激情在线狂野欧美精品 | 120秒日本爱爱动态图 | 欧美不卡视频一区发布 | 成人天堂资源www在线 | 欧美成人片在线观看 | 少妇人妻综合久久中文字幕 | 国产在线观看www | 色猫咪免费人成网站在线观看 | 欧美一级黄色片免费看 | 久久精品人人爽 | 亚洲欧美日韩精品 | 精品久久久久久久久久久国产字幕 | 欧美精选一区二区三区 | 少妇厨房愉情理9仑片视频 纯爱无遮挡h肉动漫在线播放 | 欧洲精品va无码一区二区三区 | 中国china体内裑精亚洲日本 | 成人久久18免费网站 | 美女黄频视频大全免费的国内 | 97国产情侣爱久久免费观看 | 国产视频久久久 | 国产偷国产偷亚洲精品孕妇 | 国产真实露脸乱子伦原著 | www.香蕉视频.com | 免费在线看黄网站 | 欧美成人秋霞久久aa片 | 精品夜夜澡人妻无码av蜜桃 | 国产综合第一页 | japanesexxx乱女另类 | 免费簧片在线观看 | 喷水视频在线观看 | 日本japanesexxx人妖 | 欧美亚洲影院 | 中国毛片在线观看 | 满春阁精品av在线导航 | 欧洲老妇做爰xxxⅹ性视频 | 国内精品久久久久久中文字幕 | 欧美一区二区三区爱爱 | 国产成人欧美综合在线影院 | 五月丁香六月综合缴情在线 | 日本女人一级片 | 久久久久久久久99 | 强伦人妻一区二区三区视频18 | 国产在线无码视频一区二区三区 | 永久免费看片在线播放 | 国产精品成人免费 | 成人免费777777被爆出 | 韩欧美精品| 自拍偷拍激情小说 | 国产无区一区二区三麻豆 | 亚洲成人免费观看 | 久久噜噜少妇网站 | 国产精品久久久久久久不卡 | 亚洲综合无码精品一区二区三区 | 欧美性折磨bdsm另类 | 久久人妻无码中文字幕 | 亚洲精品欧洲精品 | 午夜欧美视频 | 成人精品一区二区三区网站 | 久一区二区三区 | 亚州av片| 人妻中出受孕 中文字幕在线 | 男人添女人高潮免费网站打开网站 | 久久久.www| 国产精品视频一二区 | 亚洲精品ww | 少妇特黄a片一区二区三区 精品香蕉一区二区三区 | 40岁干柴烈火少妇高潮不断 | 国产三级久久久久 | 性色av一区二区三区红粉影视 | 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片 | 欧美美女视频 | 久久精品国产精品亚洲红杏 | 91抖音在线观看 | 九九热视频免费 | 亚洲区一区二 | 亚洲视频1区 | 欧美日韩成人一区 | 天堂网视频在线观看 | 久久久久久久久久亚洲 | 天天草av| 中文字幕av亚洲精品一部二部 | 女十八毛片aaaaaaa片 | 久久久婷婷五月亚洲97号色 | 天天干网址| 91久久久精品国产一区二区蜜臀 | 精品少妇人妻av无码久久 | 国产亚洲欧美日韩俺去了 | 超薄丝袜足j好爽在线 | 成人动漫在线播放 | 玩弄少妇人妻中文字幕 | 国产亚洲黄色片 | www男人天堂com| 色窝窝无码一区二区三区成人网站 | 性v天堂 | 日本色综合网 | 欧美性生交xxxxx久久久 | 欧美影视一区 | 欧美激情一区二区三区成人 | 羞羞啪啪调教play男男黄 | 谁有毛片网站 | 欧美一级在线免费 | 国产精品久久久一区二区 | 天天操夜夜操夜夜操 | 在线观看国产成人av片 | 久草视频免费看 | 久草综合网 | 国产一精品一av一免费 | 欧美国产成人精品一区二区三区 | 东京一本一道一二三区 | 又黄又爽又无遮挡免费的网站 | 成 人 黄 色 视频免费播放 | 欧美成人在线视频 | 国产亚洲精品久久久久久久久动漫 | 欧美一区二区喷水白浆视频 | 一区二区三区中文字幕在线观看 | 日韩精品一区二区三区在线视频 | 亚洲男人的天堂一区二区 | 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰91 | 久久a久久 | 欧洲久久久 | 丝袜足脚交91精品 | 男女裸交免费无遮挡全过程 | 九色91蝌蚪 | 18禁黄网站男男禁片免费观看 | 久久综合av色老头免费观看 | 亚洲精品一级片 | 国产毛片18片毛一级特黄日韩a | 色图插插插 | 国产熟女一区二区三区五月婷 | 另类专区欧美 | 图片小说视频一区二区 | 在线看片网站 | 日韩在线小视频 | 欧美寡妇性猛交ⅹxxx | 精品一区二区超碰久久久 | 欧美黑人性xxx | 日韩国产二区 | 蜜臀久久精品99国产精品日本 | 国产粉嫩高中无套进入 | 日韩夜夜 | 国产做a爱片久久毛片 | 亚洲精品一区二区五月天 | 在线午夜 | 成人免费视频国产 | 中文字幕在线视频播放 | 日韩成人午夜 | www.日日干| 成人激情综合 | 99国产在线观看 | 国内精自视频品线一区 | 丰满婷婷久久香蕉亚洲新区 | 成人在线播放av | 熟女丝袜潮喷内裤视频网站 | 亚洲乱码国产乱码精品精不卡 | 成人一区二区三区视频在线观看 | 成人男同在线观看 | 女人下边被添全过视频的网址 | 亚洲国产成人在线 | 高清无码视频直接看 | 色视频欧美一区二区三区 | 女人14毛片毛片毛片毛片区二 | 免费黄片毛片 | 欧美13p | 网站黄色在线免费观看 | www黄在线观看| 不卡影院av| 成人精品少妇免费啪啪18 | 欧美丰满熟妇xxxx性 | 国产亚洲情侣一区二区无 | 欧美日韩黄色一级片 | 亚洲欧美日韩成人一区 | 噼里啪啦在线播放 | 北京富婆泄欲对白 | 国产成人av网 | 亚洲乱码av | 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视 | 国产老妇伦国产熟女老妇视频 | 综合网日日天干夜夜久久 | 岛国大片在线观看 | 中文字字幕人妻中文 | 日本丰满护士爆乳xxxx | 日韩免费高清视频网站 | 长春chinese少妇| 久色视频在线观看 | 国产精品免费久久久久影院仙踪林 | 天天干天天色 | 性欧美videos另类艳妇3d | 国产制服91一区二区三区制服 | 亚洲最色 | 日韩国产综合 | 天天插天天干天天射 | 免费精品99久久国产综合精品 | 国产99久一区二区三区a片 | 韩国三级a视频在线观看 | 国产精品国产三级国产aⅴ原创 | 国产在线视频91 | 粉嫩粉嫩一区二区三区在线播放 | 国产精品av一区二区三区网站 | 91国内自产精华天堂 | 狠狠色丁香婷婷久久综合 | 免费看日批视频 | 男女xx网站 | 日韩精品首页 | 久久久久香蕉国产线看观看伊 | 亚洲成人免费视频 | 台湾绝版午夜裸体写真秀 | 欧美xxxx黑人又粗又长精品 | 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久 | 欧美另类肥妇 | 蜜桃精品视频在线观看 | 无码一区二区三区av免费 | 欧美性生交xxxxx久久久 | a猛片| 毛片xxx| 好吊妞视频988gao免费 | 韩国三级hd两男一女 | 精品人妻系列无码人妻漫画 | 亚洲精品美女在线观看 | 亚洲自拍第三页 | 女模特的呻吟bd | 91黄在线看 | 日韩制服在线 | 日韩视频免费观看高清 | 国产成人免费看一级大黄 | 美女自卫慰黄网站 | 久久人妻av无码中文专区 | 亚洲精品v天堂中文字幕 | 亚洲免费激情视频 | 99久久婷婷国产综合精品青牛牛 | 窝窝午夜色视频国产精品破 | 欧美爱爱爱 | 亚洲国产天堂一区二区三区 | 韩国三级做爰楼梯在线 | 亚洲精品一区二三区 | 亚洲成人天堂 | 伊人久久综合色 | 免费看成人aa片无码视频吃奶 | 青青青青操 | 国产成人精品日本亚洲i8 | 亚洲精品久久久久成人2007 | 黄色三级小视频 | 麻豆超碰| 又黄又爽又高潮免费毛片 | 大肉大捧一进一出好爽动态图 | 国产极品美女在线精品图片 | 无码熟妇人妻av在线电影 | 日本三级小视频 | 欧美国产一区二区三区 | 中文字幕亚洲综合久久 | 农村妇女毛片精品久久久 | 在线观看wwww | 在线v | 在线免费观看av网 | 久久免费精彩视频 | 热99re6久精品国产首页青柠 | 久久久久99精品成人片牛牛影视 | 国产精品久久婷婷六月丁香 | 黑人一区二区三区四区五区 | 女人高潮叫三级 | 久久免 | 国产精品系列视频 | 久久久久久久女女女又又 | 亚洲码与欧洲码一二三四区 | 公妇乱h日出水了 | 国产精品av一区二区三区网站 | 欧美在线免费播放 | 大学生精油按摩做爰hd | 欧美精品成人在线 | 国产亚洲天堂 | 日本三级中文 | 亚洲精品视频久久久 | 乱亲女秽乱长久久久 | 村上凉子在线播放av88 | 欧美裸体xxxx极品少妇软件 | 色哟哟一区二区三区精华液 | 成人午夜福利视频后入 | 欧美皮鞭调教www..com | 日本亲与子乱人妻hd | 亚洲乱码中文字幕综合 | 狠狠干激情 | 日本动漫做毛片一区二区 | 播放灌醉水嫩大学生国内精品 | 欧美日韩中文一区 | 成人黄色片网站 | 久久精品无码免费不卡 | 国产精品主播在线 | 亚洲视频中文字幕在线观看 | 巨粗进入警花哭喊求饶在线观看 | 欧美最猛黑人xxxxx猛交 | 亚洲国产一区二区三区波多野结衣 | 国产无玛 | aaaa大片少妇高潮免费看 | 亚洲男人av天堂午夜在 | 欧美一区二区三区在线看 | 伊人成人在线观看 | 玖玖在线| 成人国产免费视频 | 国产日韩一区二区三免费高清 | 97久久久久久久 | 亚洲欧美国产精品 | 成人免费色视频 | 国内精品久久久久 | 欧美另类性 | 亚洲 中文 欧美 日韩 在线观看 | 精品二区在线观看 | 91蝌蚪少妇 | 小荡货奶真大水多好紧视频 | 变态美女紧缚一区二区三区 | 57pao国产一区二区 | 欧美成人一区在线 | 在线看片网站 | 国产超级av在线 | 草草影视在线观看 | 丰满大爆乳波霸奶 | 中文字幕在线观看视频一区 | 国产精品178页 | 国产大片黄在线观看 | 日韩av影片在线观看 | 亚洲成av人片在线观看无码不卡 | xxnn成人免费视频 | 女人大p毛片女人大p毛片 | 拔擦8x成人一区二区三区 | 一级一级一级毛片 | 国产露脸老熟高潮在线 | 国产99久久久国产精品免费高清 | 国产激情免费 | 欧美 亚洲 一区 | 激情综合亚洲 | 天天做天天爽 | 日本人与黑人做爰视频 | 中文字幕第2页不卡 | 99国产精品久久久久 | 国产乱码精品一区二区三区不卡 | 免费av一区二区三区 | 成人国产欧美大片一区 | 久久一道本 | 亚洲午夜18毛片在线看 | 久久久久成人片免费观看蜜芽 | av看片资源 | 日韩av无码中文无码不卡电影 | 四虎影库永久地址 | 日本男人天堂 | 久久久久免费看 | 毛片基地黄久久久久久天堂 | 亚洲一区二区乱码 | 日本成人中文字幕 | 国产做爰全免费的视频黑人 | 欧美日韩国产免费一区二区三区 | 免费在线观看污片 | 18中国性生交xxxxxhd | 国产精品久久久久久无人区 | 久久无码人妻精品一区二区三区 | 91在线一区二区 | 免费在线观看网址 | 亚洲国产精品97久久无色 | 暴力强奷在线播放无码 | 亚洲精品一区二区三区在线观看 | 精品久久久一二三区播放播放播放视频 | 九九九九九九精品任你躁 | 欧美又粗又长 | 91久久久久久久久久久久久 | 国产日本欧美在线 | 亚洲免费av在线 | 丁香五精品蜜臀久久久久99网站 | 国产无精乱码一区二区三区 | 国产主播一区二区 | 久久精品岛国av一区二区无码 | 精品一区二区免费看 | 伊人青青草视频 | 成年无码av片完整版 | 国产精品乱码在线观看 | 欧美午夜性春猛交xxxx按摩师 | 欧美一区二区三区视频在线 | 成人av资源在线 |